Kolumne
Jelena Hrvoj |
Eleonora Ernoić Krnjak |
Martina Sviben |
Mirjana Mrkela |
Aleksandar Horvat |
srijeda, 6. svibnja 2020.
Ludwig Bauer | Aldo Palazzeschi: Rio Bo - Rječica Bo
Tri kućice,
pokrivene slamom,
zelena presjeka,
malena rijeka: rječica Bo,
čempres na straži.
Selo sitno ko šipak,
beznačajno selo, a ipak…
nad njim je uvijek zvijezda,
velika, veličanstvena zvijezda
koja, kako se čini,
očijuka s vrhom čempresa na uzvisini
iznad rječice Bo.
Zvijezda zaljubljena?
Pitanje je sad
je li gdje i kad
imao takvu i neki velik grad.
S talijanskog prepjevao
Ludwig Bauer
Aldo Palazzeschi
Rio Bo
Tre casettine
dai tetti aguzzi,
un verde praticello,
un esiguo ruscello: rio Bo,
un vigile cipresso.
Microscopico paese, è vero,
paese da nulla, ma però...
c'è sempre disopra una stella,
una grande, magnifica stella,
che a un dipresso...
occhieggia con la punta del cipresso
di rio Bo.
Una stella innamorata?
Chi sa
se nemmeno ce l'ha
una grande città.
Labels:
Aldo Palazzeschi
,
Ludwig Bauer
,
poezija
,
prijevodi
Nema komentara :
Objavi komentar
Hvala na vašem komentaru. Isti će biti objavljen nakon pregleda moderatora.