nedjelja, 15. travnja 2018.

Pavol Janik | Mi smo profesionalci


WE ARE PROFESSIONALS (English)

For us is enough to insert moon into twilight,
not routinely, like a coin into the slot machine,
and conosours of beauty are trembling in admiration
while choirs recite praises.

We are closer to Zenith
of course light as baloons.
We sing about its monumental emptiness.

We already envy our own past.

(1981)


SME PROFESIONÁLI (Slovak)

Stačí nám vsunúť lunu do súmraku,
nevdojak, ako sa do automatu vkladá minca,
a vyznávači krásy tŕpnu v úžase,
obradne odriekajú zborový chválospev.

Stúpame k zenitu
samozrejme a ľahkovážne ako balón.
Spejúci k jeho monumentálnej prázdnote.

Už závidíme aj vlastnej povesti.

(1981)

MI SMO PROFESIONALCI (Serbian)

Dovoljno nam je da ubacimo mesec u sumrak,
ne rutinski, kao što se u automat ubaci novčić,
i podanici lepote drhte od ushićenja,
dok hor peva obrednu pesmu.

Prilazimo zenitu,
naravno poletni kao baloni.
Uzdižemo se ka njegovoj monumentalnoj praznini.

Već zavidimo i sopstvenoj prošlosti.

(1981)

Translated into English and Serbian by Smiljana Piksiades


Nema komentara :

Objavi komentar