Kolumne

nedjelja, 11. studenoga 2018.

Sveučilište u Warwicku drugu godinu dodjeljuje nagradu za najbolju žensku književnost u prijevodu objavljenu u UK | Daša Drndić u finalu


Sveučilište u Warwicku drugu godinu dodjeljuje nagradu za najbolju žensku književnost u prijevodu objavljenu u UK. Prošle je godine nagradu dobila japansko-njemačka autorica Yoko Tawada za roman Memoirs of a Polar Bear. Sada je objavljen uži izbor od šest djela za ovogodišnju nagradu, a u uglednom društvu našao se i roman Belladonna nedavno preminule Daše Drndić
 
Cilj nagrade je utjecati na nesrazmjer između broja prijevoda autora i autorica, te povećati prisutnost međunarodne ženske književnosti na engleskom jeziku. Prva nagrada iznosi 1000 funti, a o dobitnici odlučuju sveučilišne profesorice Amanda Hopkinson i Susan Bassnett te savjetnica za Booker Boyd Tonkin
 
Ove su godine za nagradu konkurirala 53 djela. Nakon šireg popisa od 15 djela (na kojem se našla i Kosa posvuda Tee Tulić), objavljen je i uži krug. Žiri je posebno pohvalio tri najprisutnije izdavačke kuće – Fitzcarraldo, Maclehose i Portobello – koje "ubiru plodove svog primjernog i kontinuiranog truda da promoviraju međunarodnu žensku književnost u Ujedinjenom Kraljevstvu."
 
U finalu su:
  • Belladonna (Daša Drndić, s hrvatskog prevela Celia Hawkesworth, Maclehose Press)
  • Flights (Olga Tokarczuk, s poljskog prevela Jennifer Croft, Fitzcarraldo Editions)
  • Go Went Gone (Jenny Erpenbeck, s njemačkog prevela Susan Bernofsky, Portobello Books)
  • River (Esther Kinsky, s njemačkog preveo Iain Galbraith, Fitzcarraldo Editions)
  • The House with the Stained-Glass Window (Żanna Słoniowska, s poljskog prevela Antonia Lloyd-Jones, Maclehose Press)
  • The White Book (Han Kang, s korejskog prevela Deborah Smith, Portobello Books)
 
Dobitnica nagrade bit će objavljena 13. studenog.

Izvor:Booksa.hr

Nema komentara :

Objavi komentar

Hvala na vašem komentaru. Isti će biti objavljen nakon pregleda moderatora.