Kolumne
Jelena Hrvoj |
Eleonora Ernoić Krnjak |
Martina Sviben |
Mirjana Mrkela |
Aleksandar Horvat |
subota, 18. siječnja 2020.
Darko Foder | Pila
Stara, pahabuna, znucuna pila
derv lačna
f kot černe pelnice hičena,
na čavle abiešena.
Koa diela itak tom?
Z kazaru štera zdavna je sperhla
brieg su toaga spilili,
nigdar žejni,
nigdar neke spili,
some derv naviek lačni bili.
Ad jutra da zutra cukali su ju
sim-tom, sim-tom, sim-tom.
I da su roke znemoagle,
una koa da nie ni poačela.
Z veseljem je papievala,
derva grizla;
da su ju prislanili k tristualietnjaku
ablezavala se,
visuakemu drievu ščuđavala se.
Dva metre doga,
z želiezni zobi,
sake stroni drvena vuha
za štera su ju vliekli.
F te se slike, čez švicu,
soamu zraku za vohunje
šenkala piljevna duha.
Čemu su ju hitili v kot?
Meni se vidi da je zanju vej jedini spas
da kak eksponat v muzeju
neke nafči se nas.
________________________________
Zbornik „Senje i meteori 2017.“
Varaždinskog književnog društva
pahabuna – izlihana, znucuna – istrošena, lačna – gladna, hičena – bačena, abiešena – obješena, koa – što, diela – radi, itak – ipak, kazara – drveno postolje za piljenje drva, žejni – žedni, cukali – potezali trzajem, vuha – uši, štera – koja, švicu – znoj, soamu – čitavom, vuhunje – mirisanje, šenkala – poklanjala, duha – miris, nafči - nauči
Labels:
Darko Foder
,
kajkavski
,
poezija
Nema komentara :
Objavi komentar
Hvala na vašem komentaru. Isti će biti objavljen nakon pregleda moderatora.