”Poetry” painting by Larysa Golik, Ukraine |
The Untrodden Road
Uncertain
as a body sometimes hesitates
between life and death,
so hesitates sometimes the word
that awakened from its hibernation
does not directly find its way,
the untrodden path
to the poem.
Germain Droogenbroodt
Translation by the author, edited by Stanley Barkan
Neutabani put
Nesigurnokao što tijelo ponekad oklijeva
između života i smrti,
tako oklijeva ponekad riječ
koja se probudila iz hibernacije
ne nalazi izravno svoj put,
neutabani put
u pjesmu.
Prijevod Sonja Smolec
Nema komentara :
Objavi komentar
Hvala na vašem komentaru. Isti će biti objavljen nakon pregleda moderatora.