Na dnu mora po pijesku
Sa zvizdama i algama - suprotiva korentu
Ježinci su zaposjeli svoja polja,
Ča brodiju u slobodi dubljih rezonanca.
Anke ribe vidín meju bespućima
I sjenu bačvaša na belaviši od batana
Pa bin rado da se pridužin,
Jer po zrak moran da gori odén.
Bordižavat ću po zalivu cik-cak
- ma mi zapinje ovaj o’ vesla tirak!
Zavukla se o obalu cima kroz buže,
pa besmisleno rebate moje kontre.
Fakin po štradi - ča čini san sa kolin o’ balinjera!
U foje ne bi stale dišgracije mojih forca...
Jedíno bi me o’ dide fermala pleska,
kažedu stari da je iz raja ispala - tako o’ lice reska.
Manje poznate riječi:
Korenat - vjetar
Belaviša - vidikovac - ovdje pješćana uzvisina na dnu mora
Anke - tal. Anche - čak, isto
Bordižat - u jedrenju manevrirati protiv vjetra
Batana -mali čamac
Tirak - tiraka
Cima - konop
Buža - rupa
Rebate - rebatiti, odbijaju se
Fakin - deran, majmun
Foje - novine
Dišgracije - nesreće
Force - sila, mediteranaska otpornost, energija
Fermala - lat. fermare - zaustaviti
Reska - oštra, “da zapeče”
Nema komentara :
Objavi komentar
Hvala na vašem komentaru. Isti će biti objavljen nakon pregleda moderatora.