Kolumne

nedjelja, 4. travnja 2021.

Darko Foder | Drač

 

Kak drač

vide me tve oači.

Kak ternje pikoče

štere draplje i kuažu dere.

Kak kaprive žareče

koa žgaraju, aplieču i haraju.

Kak voke srbeče,

zapičene, da jih z nikakvim cicljunjem ne vugneš.

Kak astričak zaguljeni

šteri nie moači datreči.

Kak slak neveljoni

koa stegne i zaguši saku mladicu.

Kak pirenjku uaštru,

služavku brig čaviečje moke.

Kak amboaziju dateplenku

koa se sikum zašturi, nepazvona. Kak drač vide me tve oači.

Najrajši bi me paskubla, karenje mi fsiekla, paciepala, poakasila, vužgala,  so kuaru mi sliekla, nigdar vade mi dala, soaga živoata mi fkrala.

Kak drač

na tve sam steze.

A some sam štel biti

tva vračtva,

ruaža tva dišeča,

tratina meka,

tratinčica fajn zgledeča.

Kak i draču

če nie ga mesta zame

f tvemu vertu,

ni na njive,

ni oabreži čak,

serp zemi i fseči me,

skoapaj me,

žejaj me da fsehnem zanaviek.

A če ti se smilim,

za se koa sme negda bili,

pad gaciju me hiti bar,

v drač.

Nek mi tua bo tvuaj dar,

da tak, kak me tve oači vide živim,

med dračjem da senjam

ščeronje ruaže sreče

i v senjumi da jih dišim.




„KAJ“ Recital suvremenoga kajkavskoga pjesništva 

„Dragutin Domjanić“, Sv. Ivan Zelina 2018.

__________________________________________________________

drač – korov (u pjesmi se spominju sljedeći korovi: ternje, kapriva, voki (dvozub), astričak, slak, pirenjka, ambroazija);
kak – kao, draplje – grebe, žgaraju – peku, cicljunje – pipljanje, vugneš – makneš/otkloniš, datreči – dokinuti/iskorijeniti,
dateplenku – onu koja je došla nepozvana, zašturi – zašvrljati/zavući se, paskubla – počupala, fsiekla – odsijekla,
vužgala – spalila, sliekla – svukla, vade – vode, soaga živoata – sav život, fkrala – ukrala, vračtva – lijek, oabrež –
nakošen dio zemlje između parcela, serp – srp, fsehnem – usahnem, gacija – bagrem, hiti – baci, ščeronje – jučerašnje,
dišim – mirišim

Nema komentara :

Objavi komentar

Hvala na vašem komentaru. Isti će biti objavljen nakon pregleda moderatora.