Kolumne
Jelena Hrvoj |
Eleonora Ernoić Krnjak |
Martina Sviben |
Mirjana Mrkela |
Aleksandar Horvat |
petak, 1. rujna 2017.
Pavol Janik | Ime
NAME
By just a point
you surpass successful fortune.
By just a drop
you outdo sparkle.
By sobbing
you surmount aquarelle.
You spread pollen.
We put our faces to yours
as to a flower’s corolla
weary of so much circumstance.
You’ll gain a name from us,
which you’ll consider as your own.
MENO
Len o hrot
prevyšuješ úspešnú náhodu.
O jedinú kropaj
predstihuješ trblietanie.
O vzlyk
prekonávaš akvarel.
Šíriš peľ.
Prikladáme tváre k tvojej
ako k okvetiu,
ustatí z toľkých zhôd okolností.
Dostaneš od nás meno,
ktoré budeš pokladať za svoje.
(1981)
IME
Samo za šiljak
pobeđuješ uspešnu slučajnost.
Samo za kap
prevazilaziš sjaj.
Jecanjem
usavršavaš akvarel.
Širiš polen.
Stavimo svoje lice na tvoje
kao na cvetne latice
umorni od toliko okolnog zbivanja.
Dobićeš od nas ime
koje ćeš prisvojiti.
1981
__________________________________________________
Prijevod - Translations: English by James Sutherland Smith and into Serbian by Smiljana Piksiades
Nema komentara :
Objavi komentar
Hvala na vašem komentaru. Isti će biti objavljen nakon pregleda moderatora.